Bulletins de la Société

Le Bulletin de la Société d'Égyptologie, Genève (BSÉG) (ISSN 0255-6286) est une publication scientifique consacrée à l'Égypte ancienne, incluant tous ses aspects (archéologie, religion, histoire, langue, etc.) de la fin de la préhistoire à l'époque copte. Le Bulletin est adressé gratuitement aux membres de la Société d'Égyptologie.

Vous trouverez une table des matières de tous les BSÉG ici, ainsi que les résumés des articles, à partir du BSÉG 9, ici.

 

Les Bulletins peuvent être commandés en ligne ici.

À paraître fin décembre 2021

Le BSÉG 32 arrive tout bientôt ! Grande nouveauté, il sera entièrement disponible en ligne dès sa sortie. Plus d'informations suivront bientôt. Vous pouvez d'ores et déjà consulter les résumés du BSÉG 32.

 

Table des Matières

Études :

Jean-Luc Chappaz, « Jean-Jacques Rifaud à Genève »

Philippe Collombert, « À propos des toponymes "Djêmé" d’Égypte pharaonique »

Simon Delvaux, « Quelques remarques sur un porteur de palanche figuré dans le mastaba de Néfer et Kahai »

Katia Novoa, « Deux vases canopes du Musée d’art et d’histoire de Genève (inv. A 2018-70 – A 2018-71) »

Olivier Perdu, « La désignation du maître de Siwa à la Basse Époque et sa signification »

Pascal Vernus, « Un oracle d’Hathor à Dendara. À propos de l’égyptien de la deuxième phase dans les temples gréco-romains »

Annik Wüthrich, « "Pour qui me prenez-vous ?" Autoprésentation féminine à la période libyenne »

Répertoires :

Bibliothèque de la Société : Liste des ouvrages reçus

INDEX DES BSÉG

 

 

Tous les index sont au format pdf.

Les chiffres renvoient au numéro des bulletins, puis aux pages correspondantes (9- désigne systématiquement le BSÉG 9-10, 1984-5).

Toutes les entrées sont en français, même pour un article rédigé dans une autre langue. Face aux multiples orthographes des noms propres et des toponymes, il a été décidé d'adopter les conventions utilisées par la langue française. La transcription hiéroglyphique, si elle est donnée par un auteur, a toujours été préférée à une traduction ou à une approximation phonétique.

Les index des BSÉG 1 à 3 ont été établis par Monsieur Jean-Luc Chappaz, des BSÉG 4 à 10 par Madame Susanne Bickel et des BSÉG 11 à 20 par Madame Ruth Kühner.